Skip to main content

使用裝置進行準確轉寫/翻譯的方法

由於會場雜音或回音可能會影響精確度,建議使用音訊介面。
基本裝置連接圖
在翻譯發放中,透過混音器將音訊傳送到電腦,可以在混音器音訊輸入時排除會場雜音和回音,實現高精確度的轉寫/翻譯。另外,可以在混音器和麥克風之間加入音訊介面進行各種額外設定。麥克風和電腦的數量可以根據演講者人數或語言數量增加。分開使用多個混音器也是可行的。

推薦裝置清單

以下是過去活動中實際使用並確認正常運作的裝置清單(我們不提供這些裝置)。
裝置名稱URL
ur22mkiisteinberg.net
STEINBERG UR22mkII 音訊介面 24bit/192kHzsoundhouse.co.jp
Yamaha AG03MK2 White 6-Channel Live Streaming Loopback Mixer/USB Interfaceamazon.com
USBPre 2sounddevices.com
雅馬哈(YAMAHA) 直播混音器 3通道 AG03MK2 Wamazon.co.jp
TF5 數位混音器soundhouse.co.jp
ZOOM AMS-24amazon.co.jp
BEHRINGER USB音訊介面 UM2amazon.co.jp
MACKIE MIX5 緊湊型類比混音器soundhouse.co.jp
雅馬哈(YAMAHA) 直播混音器 6通道 AG06MK2 Wyamaha.com

研討會情況(演講者1人的情況)

準備

  1. 請參考研討會即時語音翻譯字幕
  2. 如果連接了音訊介面等,請從主畫面選擇麥克風。

小組討論情況(演講者2人以上的情況)

注意事項

  1. 每個小組成員的麥克風可能會拾取到其他小組成員的聲音
    • 如果拾取到其他小組成員的聲音,轉寫會出現循環/重複
  2. 同一小組討論中使用多種語言

配置模式

模式1:不需要說話者分離的情況 將所有麥克風的音訊透過音訊介面混合成一個音訊來源,連接到安裝了VoicePing的電腦,提供即時翻譯。
模式1:無說話者分離
模式2:需要說話者分離的情況 準備與說話者數量相同的電腦,將各個麥克風的音訊連接到各自的電腦,實現即時說話者分離翻譯。
模式2:有說話者分離
模式3:使用多種語言的情況 準備與語言數量相同的電腦,按語言混合音訊並連接到各自安裝了VoicePing的電腦,提供即時翻譯。
模式3:多語言支援

操作方法

  1. 活動主辦方進入VoicePing的虛擬辦公室模式,準備會議室。
    • 請確認VoicePing的虛擬辦公室模式已開啟
    • 如果使用網頁瀏覽器而非桌面應用程式,請確認是否處於可以從網頁使用虛擬辦公室模式的狀態
步驟1:建立會議室
  1. 各使用者進入建立的會議室,取消麥克風靜音,從畫面底部控制列選擇聊天,確認是否正在轉寫。
步驟2:加入會議室並設定
  • 如果連接音訊介面進行測試,請從麥克風選單選擇要偵測的麥克風
  • 如果要透過QR碼發放翻譯,請在會議室設定中啟用聽眾Web應用程式
QR碼設定
啟用聽眾Web應用程式
產生QR碼
  • 如果想在會場監視器/螢幕上顯示翻譯字幕,請點擊聊天框頂部列的全螢幕顯示圖示
字幕顯示設定
全螢幕顯示圖示