Skip to main content

Cara Mencapai Transkripsi dan Terjemahan yang Akurat Menggunakan Perangkat

Akurasi dapat menurun karena kebisingan dan feedback di lokasi, jadi kami merekomendasikan penggunaan audio interface.
Diagram koneksi perangkat dasar
Saat mendistribusikan terjemahan, dengan menggunakan mixer untuk mentransmisikan audio ke PC, Anda dapat mencapai transkripsi dan terjemahan dengan akurasi tinggi dengan mengecualikan kebisingan lokasi dan gema pada titik input audio ke mixer. Anda juga dapat memasukkan audio interface antara mixer dan mikrofon untuk melakukan berbagai pengaturan tambahan. Selain itu, Anda dapat meningkatkan jumlah mikrofon dan PC tergantung pada jumlah pembicara dan bahasa. Pengoperasian dengan mixer terpisah juga dimungkinkan.

Daftar Perangkat yang Direkomendasikan

Berikut adalah daftar perangkat yang telah digunakan secara aktual di acara sebelumnya dan dikonfirmasi berfungsi (kami tidak menyediakan perangkat ini):
Nama PerangkatURL
ur22mkiisteinberg.net
STEINBERG UR22mkII Audio Interface 24bit/192kHzsoundhouse.co.jp
Yamaha AG03MK2 White 6-Channel Live Streaming Loopback Mixer/USB Interfaceamazon.com
USBPre 2sounddevices.com
Yamaha (YAMAHA) Live Streaming Mixer 3 Channel AG03MK2 Wamazon.co.jp
TF5 Digital Mixersoundhouse.co.jp
ZOOM AMS-24amazon.co.jp
BEHRINGER USB Audio Interface UM2amazon.co.jp
MACKIE MIX5 Compact Analog Mixersoundhouse.co.jp
Yamaha (YAMAHA) Live Streaming Mixer 6 Channel AG06MK2 Wyamaha.com

Untuk Seminar (Saat Ada 1 Pembicara)

Persiapan

  1. Silakan lihat Subtitle Terjemahan Langsung untuk Seminar.
  2. Jika audio interface atau sejenisnya terhubung, silakan pilih mikrofon dari layar utama.

Untuk Diskusi Panel (Saat Ada 2 Pembicara atau Lebih)

Catatan

  1. Mikrofon setiap peserta diskusi merekam suara peserta lain
    • Jika suara peserta lain terekam, transkripsi akan berulang dan tumpang tindih
  2. Beberapa bahasa digunakan dalam diskusi panel yang sama

Pola Konfigurasi

Pola 1: Saat Tidak Perlu Pemisahan Pembicara Campurkan audio dari semua mikrofon menjadi satu sumber audio menggunakan audio interface, dan hubungkan ke PC yang telah diinstal VoicePing untuk memberikan terjemahan real-time.
Pola 1: Tanpa pemisahan pembicara
Pola 2: Saat Perlu Pemisahan Pembicara Siapkan jumlah PC sama dengan jumlah pembicara, dan hubungkan audio dari setiap mikrofon ke PC yang sesuai untuk memungkinkan terjemahan real-time yang dipisahkan berdasarkan pembicara.
Pola 2: Dengan pemisahan pembicara
Pola 3: Saat Menggunakan Beberapa Bahasa Siapkan jumlah PC sama dengan jumlah bahasa, campurkan audio berdasarkan bahasa, dan hubungkan masing-masing ke PC yang telah diinstal VoicePing untuk memberikan terjemahan real-time.
Pola 3: Dukungan multi-bahasa

Metode Pengoperasian

  1. Di sisi server acara, beralih ke mode kantor virtual VoicePing dan siapkan ruang rapat.
    • Konfirmasi bahwa mode kantor virtual VoicePing telah diaktifkan
    • Jika menggunakan dari browser web bukan aplikasi desktop, periksa apakah mode kantor virtual web tersedia untuk status Anda
Langkah 1: Membuat ruang rapat
  1. Setiap pengguna memasuki ruang rapat yang telah dibuat, menyalakan mikrofon, memilih chat dari bar kontrol di bagian bawah layar dan memverifikasi bahwa transkripsi berfungsi.
Langkah 2: Bergabung dengan ruang rapat dan pengaturan
  • Saat menghubungkan dan memeriksa audio interface, silakan pilih mikrofon mana yang akan dideteksi dari menu mikrofon
  • Untuk mendistribusikan terjemahan melalui kode QR, aktifkan aplikasi web pendengar dari pengaturan ruang rapat
Pengaturan kode QR
Mengaktifkan aplikasi web pendengar
Pembuatan kode QR
  • Jika Anda ingin menampilkan subtitle terjemahan di layar/layar proyeksi lokasi, tekan ikon layar penuh dari bar atas kotak chat
Pengaturan tampilan subtitle
Ikon layar penuh